Неудачная охота является плохим предзнаменованием.
- Всё перемелется, мука будет
- Чему быть, того не миновать
- Взойдет солнце и над нашими воротами
- Не всё коту масленица, будет и великий пост
История пословицы тесно связана с происхождением популярной шутливой поговорки «Убить бобра», первоначально употреблявшейся в значении «сделать выгодное дело».
Некоторые исследователи считают последнюю именно усечением пословицы Не убить бобра — не видать добра, то есть его шкуры.
Ещё в XVII веке на Руси всюду водились бобры, ловля которых была важным источником дохода, поэтому и пословица, и возникшая из неё поговорка употреблялись в значении «приобрести
Но позднее, когда бобры стали довольно редкой добычей, первоначальный смысл пословицы забылся, и она подверглась искажению: «убить бобра — не видать добра».
Если признать, однако, что этот вариант является искажением, то неясно, как из положительного значения развилось отрицательное.
Это логическое несоответствие даёт основание считать исходным вариантом именно вариант с отрицанием лишь в одной части пословицы.
Такая структурная реконструкция подтверждается внутренней логикой: ведь у западных и восточных славян существовало поверье об убийстве бобра как о дурном предзнаменовании.
Активное варьирование пословицы о бобре объясняется тем, что в её основе лежит фразеологическая модель «убить» (поймать) + животное = «совершить неудачное действие», известная восточным и западным славянским языкам.
Поговорка «убить бобра»,
Если признать последнюю версию (а её подтверждают славянские параллели), то именно поговорка о бобре стала источником пословицы и её вариантов, а не наоборот.
То не беда, коли на двор взошла, а то беда, как со
Народная мудрость