Отвечать
Выражение связано с периодами истории России, когда государство вводило медные монеты, наряду с серебряными (или серебряные, наряду с золотыми) того же номинала.
Монеты из более дешевого металла были менее платежеспособны (продавцы требовали их большего количества в обмен на товар), но формально имели тот же номинал, что и монеты из более дорогого металла.
По другой версии, выражение появилось в русском языке в XIX веке и является переводным с английского «To pay a man back in his own coin» или французского языка «Rendre a qn. la monnaie de sa piece».
В Средние века на Западе ходили очень разные монеты, среди которых много было фальшивых. Поэтому кредитор, получая деньги назад, требовал возвращать их той же монетой, которой он ссужал человека.
Как и у других фразеологизмов, у выражения «платить той же монетой» есть свои синонимы. К ним можно отнести такие устойчивые выражения:
- Око за око
- Зуб за зуб
- Сводить счёты
Нехлюдова он презирал за то, что он «кривляется». Нехлюдов знал это отношение к себе Новодворова и, к огорчению своему, чувствовал, что платит ему тою же монетою и никак не может побороть сильнейшей антипатии к этому человеку.
Лев Николаевич Толстой. «Воскресение»