Призыв придерживаться основной темы разговора.
Выражение впервые было употреблено во французской книге XV века.
В одном из рассказов шла речь об иске богатого суконщика к пастуху, укравшему у него овец. Бедного пастуха защищал адвокат Патлен.
Суконщик, забыв о существе своей тяжбы, стал упрекать адвоката в том, что тот не уплатил ему за шесть локтей сукна.
Судья прервал речь суконщика словами: «Revenons а nos moutons» («вернёмся к нашим баранам»), возвратив таким образом судебное разбирательство в нужное направление.
Выражение стало крылатым и относится к тем, кто чрезмерно отвлекается от основной темы речи.
Употребляется в тех случаях, когда необходимо возвратиться к сути разговора и указывает на то, что в ходе обсуждения произошли отклонения от главного вопроса, много внимания уделяется проблемам второстепенным или вообще не связанным с главной темой.
Фразеологизм «Вернёмся к нашим баранам» прижился и до сих пор его употребляют не только в разговорной речи, но и в художественных произведениях, кино, публицистике и в средствах массовой информации.
— Мой друг, оставь это. Revenons а nos moutons (вернёмся к нашим баранам), как говорил мой друг Базиль.
Николай Георгиевич Гарин-Михайловский. «Студенты»