Не упускать своей выгоды, интереса, не зевать, не ошибаться в чём-нибудь.
Охулка — производное от глагола хулить «ругать», хула, осуждение; только в выражении: «охулки на руку не класть или не положить».
Первоначально выражение «охулки на руку не положит» употреблялось по отношению к хорошему мастеру, ремесленнику, который не позволит ругать его работу, так как уверен в её превосходном качестве.
То есть, успешно защищать свои интересы в каком-либо деле. Это просторечие с ироническим оттенком.
Как-то по зиме он вёз на своей кобыле бревно из монастырского лесу, ну, кобыла и завязла в снегу, а поп Мирон вместе с бревном её выволок. Этакого-то зверя не скоро возьмешь. Да и Герасим с ним тоже охулки на руку не положит, даром што иноческий чин хочет принять. Два медведя, одним словом.
Дмитрий Наркисович Мамин-Сибиряк. «Охонины брови»