Лица, облечённые властью, управляющие государством.
Неправильное употребление фразеологизма «власть предержащие» встречается повсюду. Такой вариант есть даже в современных средствах массовой информации, но он является ошибочным и не рекомендуется для употребления.
Понятно, что для современного русского языка этот фразеологизм является достаточно архаичным, поэтому наши современники начинают переосмысливать его значение и соответственно изменять его грамматическое строение.
Думаю, стоит остановиться на склонении слова «власть»! Ещё на том, как «власть имущие» соотносятся с «властями предержащими», фразеологизмом, так похожим на первый. Здесь возникают два вопроса:
- Есть ли разница между «власть имущими» и «властями предержащими»?
- Как ведёт себя слово «власть» в составе этих фразеологизмов?
Власти предержащие — лица, облечённые властью. Слово «предержащий», устаревшее, из церковнославянского текста Библии, нигде, кроме этого выражения, в современном языке не употребляется.
«Предержащий» — держащий высшую власть, начальствующий. «Всяка душа властем предержащим да повинуется» (из «Послания к римлянам»).
И самое важное для нас: склоняются здесь оба слова:
- власти (какие?) предержащие,
- властей (каких?) предержащих,
- властям (каким?) предержащим,
- властями (какими?) предержащими,
- о властях (каких?) предержащих.
Говорите и пишите правильно!
Между прочим, в выражении «власть имущие» склоняется только второе слово: власть имущие, власть имущих, власть имущим. Власти предержащие, но власть имущие.
— Ну, не хочешь, как хочешь. А то закусил бы! Это всё у тебя от думы. Брось! пущай другие думают! Эку сухоту себе нашёл: завидно, что другие делами занимаются — зачем не к нему все дела приписаны! Ну, да уж прощай, прощай! Вижу, что сердишься! Увидишься с сатаной — плюнь ему от меня в глаза! Только вряд ли увидишь ты его. Потому, живём мы здесь в благочестии и во всяком благом поспешении, властям предержащим повинуемся, старших почитаем — неповадно ему у нас!
Михаил Евграфович Салтыков-Щедрин. «Помпадуры и помпадурши»