Опасность или неприятность угрожает с двух сторон.
Возможно, это выражение пришло из времен монголо-татарского ига, когда прибывших в Орду русских князей проводили по пути к хану между двумя зажжёнными кострами.
Считалось, что огонь мог помешать злым умыслам гостей-врагов.
А возможно и другое: в немецком языке есть выражение, которое переводится так: «попасть в перекрестный огонь».
То есть «огонь» значит здесь «стрельба, выстрелы». Согласитесь, положение не из приятных.
Как и у других фразеологизмов, у выражения «меж двух огней» есть свои синонимы. К ним можно отнести следующие устойчивые выражения:
А запорожцам приходилось выбирать быстро, ибо они оказывались между двух огней.
Михаил Николаевич Покровский. «Русская история с древнейших времён»