Приобрести что-либо не глядя, ничего не зная о качествах покупки.
Это выражение родилось среди остряков во Франции.

И в Германии до сих пор про авантюриста, всучившего негодную вещь другому, говорят, что он «продал кота в мешке». Англичане заменили в ней кота поросёнком.

Интересно, что немцы создали несколько вариантов этого выражения. Так, про человека, всучившего какую-то негодную вещь другому, говорят, что он «продал кота в мешке».

Фразеологизм, благодаря своей образности, прижился в русском языке, с юмором отражая отношение к неудачливому покупателю.

— Итак, согласны?
— Купить кота в мешке? — спросил я, в свою очередь.
— Нет, воскликнул он громко и сердито. Прежние условия остаются.
Александр Иванович Куприн. «Жидкое солнце»
