- Находиться в плохом, подавленном настроении.
- Неудобно, неловко.
- Не на своём месте.
Не нужно думать, что это выражение применяется к человеку, который за столом украдкой начал есть из тарелки соседа!
И тарелка тут совсем ни при чём, потому что перед нами фразеологизм, возникший... по ошибке.
Он переведён с французского языка, в котором одним и тем же словом «assieste» обозначается и «положение, посадка (на лошади)», и «тарелка».
«Быть не в своём положении» (связано с неправильной посадкой на лошади) — чувствовать себя неловко, стеснённо — превратилось у нас в выражение «быть не в своей тарелке».
Жорж, пристально устремив глаза на Веру Дмитриевну, старался, но тщетно, угадать её тайные мысли; он видел ясно, что она не в своей тарелке, озабочена, взволнована.
Михаил Юрьевич Лермонтов. «Княгиня Лиговская»