Толкование и происхождение фразеологизма «Египетский труд».

Тяжёлый изнурительный труд.

Египетский труд — тяжёлый изнурительный труд.

Египетский труд



Тяжёлый изнурительный труд.

Согласно Библии, когда в Ханаанской земле, где жили евреи, начался голод, они переселились в Египет. Сначала евреям жилось там хорошо.

Но вскоре фараоны стали опасаться умножения еврейского народа, они боялись, что евреи восстанут.

Их стали облагать большими налогами и заставляли работать на самых тяжёлых работах. Скоро евреи оказались на положении рабов. Но евреев становилось всё больше, и тогда фараон приказал убивать всех рождающихся еврейских мальчиков.

Не выдержав этого угнетения, евреи обратили свои мольбы к Богу. Он услышал их и послал им избавление через пророка Моисея, который и вывел еврейский народ из египетского плена.

Слова «египетский труд» стали нарицательными, так говорят о тяжёлом изнурительном труде.

Египетский труд — тяжёлый изнурительный труд.

— А семена заготовлять? Египетский труд! Каждую шишку надо ладонями обмять.

Фёдор Александрович Абрамов. «Деревянные кони»



ЕГИ́ПЕТСКИЙ ТРУ́Д

Тяжёлый изнурительный труд.

❀ ❀ ❀

ЭТО ТОЖЕ ИНТЕРЕСНО!




Поиск по сайту fraze.ru

Радуйся полученным знаниям и поделись с другими

Поделитесь с друзьями в социальных сетях!

Нажмите на иконку, чтобы опубликовать на своей странице

Случайное фото

Яндекс.Метрика